Особливості перекладу українською мовою метафоричних зворотів у творах Константиноса Кавафіса - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- РОЗДІЛ II. Особливості перекладу метафоричних зворотів Константиноса Кавафіса на українську мову.
- Переклади віршів Константиноса Кавафіса на українську мову.
- Наступний спосіб перекладу метафоричних виразів у віршах Константиноса Кавафіса - це.
- Повного комплексу перекладів К. Кавафіса на українську мову досі, нажаль, не існує.
- Це також спосіб перекладу метафоричних речень поезії К. Кавафіса.
- Обєктом дослідження є метафоричні звороти у віршах К. Кавафіса та їх аналоги в українській мові.
- Переклад цих новотворів підпорядковується вимозі відтворення їхньої домінуючої функції в оригіналі.
- До творчого доробку Константіноса Кавафіса належать 154 вірші, написані поетом за 35 років.
- Насамперед обома мовами - мовою першоджерела й тією, якою здійснюється переклад.
- Ідеостиль Константиноса Кавафіса.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
37
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
30
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
27
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
23
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
21
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
21
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
20
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
19
- Лингвистический анализ текста
48 Кб, 36 стр
18
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
17
- Показать еще »