Стиль С.Я. Маршака при переводе сонетов У. Шекспира - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Лифшиц Ю. Как переводить сонеты Шекспира.
  • Шекспир У., Сонеты / Перевод Н.В. Гербеля [Текст] / изд. "Кристалл", Санкт-Петербург, 2003.
  • Зорин А. Сонеты Шекспира в русских переводах.
  • Нижегородцев Р.М. Русские переводы сонетов Шекспира: на пути к созданию электронной библиотеки.
  • Эткинд Е. Об условно-поэтическом и индивидуальном (Сонеты Шекспира в русских переводах).
  • В 1902 году были опубликованы девятнадцать сонетов в переводе С. Ильина.
  • Всего в работе над сонетами участвовало 16 переводчиков.
  • Помимо переводов Финкеля, в 1970-е годы появились переводы отдельных сонетов П. Карпа и Р. Винонена.
  • Ответ на этот вопрос кроется в генезисе сонетного жанра, который вызывает много споров.
  • В этой связи особое значение придается музыкальности сонета.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку