Техніка синхронного перекладу - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Одночасно за кордоном був створений і радіоваріант для синхронного перекладу.
  • Крім того, синхронний переклад став швидко улаштовувати і ораторів, і перекладачів.
  • Синхронний переклад відповідальне і досить непросте направлення в усному перекладі.
  • Це і відрізняє синхронний переклад від послідовного перекладу [14] .
  • Синхронний переклад, без сумніву, є найбільш трудомістким і складним з усіх видів перекладу.
  • Важливо розуміти, що існує також кілька різновидів синхронного перекладу.
  • Зміна перекладачів при такому різновиді синхронного перекладу відбувається кожні 30 хвилин.
  • На додаток має значення трохи розповісти про технічну сторону синхронного перекладу.
  • В групі синхронного перекладу повинно бути, по меньшій мірі, три перекладача.
  • Змінювати перекладачів-синхроністів варто через 10-15 хвилин.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку