Характеристика лексики А.С. Пушкина в повести "Дубровский", при сопоставлении русского с белорусским переводом - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Своеобразие лексики оригинала и белорусского перевода повести А.С. Пушкина "Дубровский".
  • Перевод произведения "Дубровский" на белорусский язык сделал К.Черный.
  • Таким образом, лексика русского и белорусского языков чрезвычайно близка.
  • Тем самым Пушкин определил основное направление развития лексики русского литературного языка.
  • Лексика русского литературного языка в творчестве А.С. Пушкина.
  • До Пушкина проблема литературного языка была проблемой отбора лексики.
  • А.С. Пушкин был создателем реалистического художественного метода в русской литературе.
  • Пушкин создал весь основной символический художественный фонд современной русской литературы.
  • Одним из таких произведений является повесть "Дубровский".
  • Все это, разумеется, влияли на формирование белоруской и русской лексики и фразеологии.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку