Дифференциация и конкретизация понятий при переводе общественно-политических текстов - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Все это наглядно прослеживается на основе произведенного перевода общественно-политического текста.
  • Обычно приемы дифференциации и конкретизации значений сопутствуют друг другу.
  • Конкретизация может быть языковой и контекстуальной.
  • Перевод политологического текста.
  • Выявить в текстах перевода переводческие трансформации.
  • Перевод представляет собой преобразование сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода.
  • Я могу понять их скептическое отношение.
  • Главной целью перевода является достижение адекватности.
  • Естественно, виски является лишь частью понятия "спиртные напитки", и здесь налицо сужение понятия.
  • Рассмотрим на примерах конкретизацию глагола be.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку