Лексико-семантичні особливості перекладу художнього тексту з англійської на українську мову (на матеріалі твору Д. Роулінг "Гаррі Поттер і Таємна кімната" - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Об'єктом даної роботи є лексико-семантичні особливості.
- Перекладачі дитячого фентезі "Гаррі Поттер" замінили англійські фути метрами.
- Особливості Та Проблеми Художнього Перекладу.
- 2 Особливостi Перекладу Власних Назв У Творi "гаррi Поттер I Таэмна Кiмната".
- Розділ I. Художній Переклад - Особлива Межа Мистецтва. Особливості Та Проблеми Художнього Перекладу.
- 1 Художній Переклад - Особлива Межа Мистецтва. Особливості Та Проблеми Художнього Перекладу.
- Описати лексико - семантичні характеристики аналізованого в роботі твору.
- Розділ I. Художній Переклад - Особлива Межа Мистецтва.
- 1 Художній Переклад - Особлива Межа Мистецтва.
- Художній переклад являє собою особливий вид перекладу, особливий вид мистецтва.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
34
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
30
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
28
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
27
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
26
- Лингвистический анализ текста
48 Кб, 36 стр
24
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
22
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
22
- Интеллект карты как средство формирования лексических навыков на среднем этапе обучения иностранным языкам
22 Кб, 31 стр
20
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
17
- Показать еще »