Особенности перевода поэзии на английский язык - реферат по культурологии

 

Тезисы:

  • Особенности перевода. Теория "концепта".
  • Не является ли труд переводчиков ее поэзии бессмысленным и непродуктивным?
  • В статье "On not knowing Greek" она пишет о значимости греческой поэзии для европейца XX столетия.
  • Теория перевода, в том числе и художественного, - наука, находящаяся в стадии становления.
  • По словам Анны Вежбицкой "в словах языка закодированы определенные способы концептуализации мира".
  • Показательно, что в английском стихотворении отсутствует слово "рок".
  • Это концепт, отличающий русское сознание и нехарактерный для английской ментальности.
  • Такую точку зрения часто выражают иностранные переводчики.
  • Кому адресованы переводы Цветаевой?
  • К. Райс, Г. И. Вермеер "Переводоведение - новая ориентация", 1986.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по культурологии