Перевод Священного Писания на китайский язык - реферат по культурологии

 

Тезисы:

  • Перевод Священного Писания на китайский язык имеет длительную историю.
  • Как можно заметить, различия переводов дают почву для разного понимания Священного Писания.
  • Переводы Нового Завета на китайский язык.
  • До этого все тексты переводились исключительно на письменный язык вэньянь.
  • Первым текстом на разговорном языке стали несколько переводов, получивших название Цяньвэньли ибэнь.
  • За последние двести лет китайский язык претерпел сильные изменения.
  • Проблема передачи богословских понятий, не имеющих в китайском языке никаких аналогий.
  • Между тем, нельзя отрицать модернизирующую роль христианства в китайском обществе.
  • Ошибочно полагать, что китайское общество не нуждается в христианстве.
  • Найденный им выход из тупика оказался классически китайским.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по культурологии