Проблема перекладу умов комунікативного вживання на прикладі твору Е. Ремарка "Час жити й час умирати" - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • До Проблеми Перекладу Умов Комунікативного Вживання.
  • Розглянути проблему перекладу слів комунікативного вживання.
  • Розглянули проблему перекладу слів комунікативного вживання.
  • Об'єктом дослідження є твір Е. Ремарка "Час жити й час умирати".
  • У своєму романі "Час жити й час умирати" Ремарк використає й інші мовні засоби й оцінні засоби.
  • Роман Е.Ремарка "Час жити й час умирати" є одним з кульмінаційних пунктів біографії письменника.
  • Постійно відтворюються й співвідношення комунікативних дій учасників спілкування, тобто, мова.
  • Повтор - один з найбільш яскравих проявів посилення в мові художніх творів Е.М. Ремарка.
  • В.Н. Комісарів не заперечує того, що перекладач дійсно має справу з мовними творами.
  • У такий спосіб створюється враження, що мова йде про реальну перекладацьку практику.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку