Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык ... - диссертация по прочим предметам

 

Тезисы:

  • Способы перевода английского просторечия на русский язык.
  • Русский перевод несколько выразительнее оригинала, где элементами просторечия являются коллоквиализм.
  • Аллен Силлитоу "Ключ от двери" Москва 1964.
  • В то время как в переводе использованы, имеющие просторечный оттенок слова.
  • Вместо summoned, передана на русский язык просторечным фразеологизмом.
  • Именно теория "отклонения" от стандарта исключала комплексное изучение английского просторечия.
  • Следует заметить, что перевод данного элемента просторечия не представлял особого труда.
  • Возможно причина в отсутствии схожих конструкций в русском языке.
  • Имеющим в русском языке стилистически сниженный оттенок.
  • Что вполне адекватно передает на русский язык его смысл.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные диссертации по прочим предметам