Проблемы источниковедческой критики данных жаргонной лексикографии - реферат по культурологии

 

Тезисы:

  • Балдаев Д.С. Словарь блатного жаргона.
  • Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона.
  • На это мы ответа не получаем.
  • Попробуем найти ответ самостоятельно.
  • В русских источниках нем.
  • Frucht [плод, фрукт] было прочитано как Furcht и переведено как 'страх'.
  • Вудер 'зверь' [М, 99; ББИ, 49; Б-1, 74] . Цыг.
  • Wuder 'Thor, Thur' [дверь] [9] .
  • Лабарди 'возка' (sic!) [М, 152] , следует читать 'водка'. Цыг.
  • (Словакия, Польша, др.) labardi 'паленка, горелка', причастие ж. р. от labar- 'жечь'.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по культурологии