Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Кириллические памятники славянской письменности
4 Мб, 22 стр
36
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
19
- The history of the english language
12 Кб, 16 стр
19
- Перевод безэквивалентной лексики
17 Кб, 21 стр
18
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
16
- London (Places to Visit)
10 Кб, 2 стр
16
- Когнитивная лингвистика
14 Кб, 16 стр
15
- Лингвистическая концепция Расмуса Раска
11 Кб, 12 стр
13
- Культура спора
18 Кб, 24 стр
13
- Происхождение русского языка
14 Кб, 16 стр
12
- Показать еще »