Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- The Geographical Position of Ukraine
941 Кб, 12 стр
27
- Древние (метвые) и современные (живые) иранские языки
8 Кб, 8 стр
24
- Нормы современного русского языка
26 Кб, 17 стр
19
- Сучасна мовна політика України
30 Кб, 20 стр
18
- Особенности специальной лексики русского языка
16 Кб, 18 стр
18
- Развитие грамматического строя английского языка
29 Кб, 21 стр
17
- Liberal and democratic political modes in a modern world
7 Кб, 5 стр
15
- Русское искусство конца XIX - начала XX века
11 Кб, 6 стр
14
- Английский язык и его разновидности
17 Кб, 19 стр
14
- Double Standards in Modern Politics
27 Кб, 25 стр
14
- Показать еще »