Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Рынок информационно-маркетинговых услуг
40 Кб, 33 стр
22
- Латинский язык как неизменный язык медицины
19 Кб, 21 стр
21
- Текст как речевая единица. Признаки текста
60 Кб, 40 стр
20
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
20
- Нормы современного русского языка
26 Кб, 17 стр
18
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
14
- Основные понятия нейролингвистики
39 Кб, 22 стр
14
- Русский алфавит. История, состав, начертание, современная русская графика
271 Кб, 15 стр
13
- Место русского языка среди других языков мира
94 Кб, 22 стр
13
- Russia and the international economy
24 Кб, 11 стр
13
- Показать еще »