Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Women empowerment in the Middle east
13 Кб, 18 стр
23
- Возникновение массажа и его развитие
9 Кб, 3 стр
22
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
16
- Современная риторика России
12 Кб, 11 стр
16
- Правовая лингвистика как новое междисциплинарное направление
22 Кб, 10 стр
16
- Особенности маркетинговых стратегий зарубежных фирм в России
29 Кб, 29 стр
15
- Кириллические памятники славянской письменности
4 Мб, 22 стр
14
- Сопоставление использования библеизмов в институциональном дискурсе разных культур
38 Кб, 19 стр
13
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
13
- Formation and development of political parties in the Republic of Belarus
9 Кб, 8 стр
13
- Показать еще »