Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Русский алфавит. История, состав, начертание, современная русская графика
271 Кб, 15 стр
19
- Фонетическая система латинского языка
12 Кб, 14 стр
16
- Место русского языка среди других языков мира
94 Кб, 22 стр
14
- Виды перевода
10 Кб, 16 стр
14
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
14
- Язык как продукт культуры
35 Кб, 37 стр
13
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
13
- Правильность речи: нормы ударения и грамматики
9 Кб, 14 стр
13
- Понятие переводческой эквивалентности
18 Кб, 20 стр
13
- Справочные издания по русскому языку и практической стилистике
5 Кб, 11 стр
12
- Показать еще »