Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Русский алфавит. История, состав, начертание, современная русская графика
271 Кб, 15 стр
32
- Проблемы перевода
18 Кб, 20 стр
31
- Происхождение русского языка
14 Кб, 16 стр
29
- Место русского языка среди других языков мира
94 Кб, 22 стр
27
- Современная риторика России
12 Кб, 11 стр
26
- Морфология как раздел грамматики
19 Кб, 26 стр
26
- Фразеологические единицы французского языка
22 Кб, 28 стр
25
- Возникновение массажа и его развитие
9 Кб, 3 стр
24
- Региональные особенности уральской речи
18 Кб, 25 стр
23
- Economics. Demand, supply, and elasticity
17 Кб, 13 стр
22
- Показать еще »