Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
23
- Evaluating the GPRS Radio Interface for Different Quality of Service Profiles
13 Кб, 5 стр
22
- Развитие фонетического строя английского языка
45 Кб, 29 стр
21
- Публічний виступ як різновид усної мови
24 Кб, 14 стр
16
- Русский алфавит. История, состав, начертание, современная русская графика
271 Кб, 15 стр
15
- Культура мовлення під час дискусії. Формування навичок і прийомів мислення. Основні закони риторики
10 Кб, 12 стр
15
- Education and qualifications
12 Кб, 5 стр
15
- Разговорная речь в чатах
7 Кб, 6 стр
14
- Грамматические нормы современного русского языка
10 Кб, 14 стр
14
- Морфология как раздел грамматики
19 Кб, 26 стр
12
- Показать еще »