Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Научное наследие В.В. Виноградова
15 Кб, 15 стр
39
- The Socialist-Revolutionaries and the labor movement (the beginning of the twentieth century)
12 Кб, 8 стр
26
- Кириллические памятники славянской письменности
4 Мб, 22 стр
25
- Проблемы перевода
18 Кб, 20 стр
23
- London (Places to Visit)
10 Кб, 2 стр
23
- Функционирование конвенциональной нормы при переводе текста
43 Кб, 17 стр
22
- Роль выдающегося ученого Федора Михайловича Хитрова в создании отечественной стоматологии
10 Кб, 7 стр
22
- Санскрит и его грамматический очерк
16 Кб, 20 стр
21
- Происхождение русского языка
14 Кб, 16 стр
21
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
21
- Показать еще »