Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
18
- Фонетическая система русского языка
122 Кб, 26 стр
16
- Сравнительный анализ этикета приветствий в русском и английском языках
12 Кб, 17 стр
16
- К вопросу исследования обращений в корейском языке
28 Кб, 37 стр
16
- Гиппократ - основоположник античной медицины
14 Кб, 11 стр
15
- Происхождение фразеологических единиц современного английского языка
18 Кб, 24 стр
14
- Особенности лексики радиоведущих
28 Кб, 34 стр
14
- Виды перевода
10 Кб, 16 стр
14
- Территориальные диалекты
20 Кб, 28 стр
13
- Синонимия в китайском языке
22 Кб, 26 стр
13
- Показать еще »