Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Место русского языка среди других языков мира
94 Кб, 22 стр
17
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
17
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
16
- The history of the english language
12 Кб, 16 стр
16
- Figurativeness of fairy tales of English and Kazakh language
15 Кб, 18 стр
16
- London (Places to Visit)
10 Кб, 2 стр
15
- Понятие языковой картины мира
23 Кб, 30 стр
14
- Утерянные буквы русского языка
12 Мб, 34 стр
13
- Неориторика – традиции и новизна
11 Кб, 16 стр
13
- История развития сестринского дела в России
8 Кб, 8 стр
13
- Показать еще »