Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Аббревиатуры
10 Кб, 15 стр
23
- Речевая агрессия
10 Кб, 11 стр
18
- Экскурсионная речь как жанр информирующих речей
27 Кб, 34 стр
16
- Українська культура ХХ ст.
39 Кб, 28 стр
16
- Текст как продукт речевой деятельности
12 Кб, 14 стр
16
- Русская орфоэпия и школа
8 Кб, 9 стр
16
- Пераклад на ўроках беларускай мовы
25 Кб, 15 стр
16
- Происхождение и употребление фамилий в русском языке
135 Кб, 22 стр
15
- Пословицы и афоризмы как особый тип текста
36 Кб, 25 стр
14
- Нормы современного русского языка
26 Кб, 17 стр
14
- Показать еще »