Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Экскурсионная речь как жанр информирующих речей
27 Кб, 34 стр
23
- Контрастивная лингвистика: объект и методы исследования
17 Кб, 22 стр
18
- The History of Alaska (история Аляски)
360 Кб, 18 стр
18
- English dialects
17 Кб, 24 стр
18
- Современный русский литературный язык как основа культуры речи русского народа
15 Кб, 20 стр
17
- Фонетика в латинском языке
13 Кб, 16 стр
16
- Нормы современного русского языка
26 Кб, 17 стр
16
- Содержание и основные методы работы по профессиональной ориентации
43 Кб, 28 стр
15
- Латинский язык как неизменный язык медицины
19 Кб, 21 стр
15
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
15
- Показать еще »