Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные рефераты по английскому языку
- Ирония и сарказм в английском юморе
16 Кб, 17 стр
37
- Деловая этика в устной и письменной речи
14 Кб, 20 стр
29
- Культура спора
18 Кб, 24 стр
26
- London
5 Кб, 2 стр
26
- Стили и типы речи
35 Кб, 27 стр
25
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
25
- Нормы современного русского языка
26 Кб, 17 стр
25
- Кириллические памятники славянской письменности
4 Мб, 22 стр
23
- Литературный язык как высшая форма национального языка
12 Кб, 16 стр
22
- Субъективное вменение в налоговом праве
17 Кб, 16 стр
21
- Показать еще »