Протей чи Янус (про різновиди перекладу) - Реферат по английскому языку
Тезисы:
- Переклад - це не щось інше, а те саме, проте не зовсім те саме, а відмінна подібність.
- Цій тенденції, підсиленій утисками й заборонами, віддавна протистояла українська школа перекладу.
- За усталеним поняттям переклад - це передача змісту засобами іншої мови, тобто заміна мови.
- Їх бо теж перекладають.
- Звужено трактуючи явище мови, ми обмежуємо і своє розуміння перекладу.
- Людські взаємини завжди багатоканальні, кожний землянин так чи інакше - перекладач і поліглот.
- Що не позбавляє перекладача власного почерку.
- У чому ж суть перекладу - замінити мову чи зберегти мову?
- Умілий перекладач відчуває, що і як сприйметься в його тексті.
- Кожний крок сходження на нижчий регістр тут є, по суті, перекладом.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Рефераты по английскому языку
- Правописание союзов
28 Кб, 22 стр
23
- Культура спора
18 Кб, 24 стр
17
- Проблемы перевода
18 Кб, 20 стр
16
- Язык как средство человеческого общения
22 Кб, 26 стр
15
- Перевод безэквивалентной лексики
17 Кб, 21 стр
14
- Место русского языка среди других языков мира
94 Кб, 22 стр
14
- Scanning tunneling microscopy: a natural for electrochemistry
6 Кб, 5 стр
14
- Russia and the international economy /на англ. языке/
24 Кб, 11 стр
14
- Язык как продукт культуры
35 Кб, 37 стр
13
- Эстетические качества речи
15 Кб, 19 стр
13
- Показать еще »