Інтонаційне співвідношення як проблема віршованого перекладачу - статья по английскому языку
Тезисы:
- Сівакова В. В.
- Відомо, що кожна мова характеризується своїми, типовими лише для неї інтонаціями.
- Саме тому балада вважається одним з найбільш важких для перекладу ліричних творів Е. По.
- In the ghoul-haunted woodland of Wier.
- 10 В зачарованной области Вир.
- Nor the ghoul-haunted woodland of Wier.
- That I journeyed - I journeyed down here!
- Ah, what demon hath tempered me here?
- Отже, всього в баладі 10 строф, що не мають однакової кількості рядків.
- Наявна й симетрія у розподілі наголосів та пауз.
Предметы
Все предметы »
Актуальные статьи по английскому языку
- Wedings and colors
6 Кб, 4 стр
10
- Отбор словника кросскультурного терминологического словаря
181 Кб, 11 стр
9
- География фамилий
27 Кб, 14 стр
9
- Не мучьте мозг, и он Вам это вспомнит!
17 Кб, 4 стр
8
- Коммуникативная стратегия убеждения и особенности ее реализации в политическом дискурсе
48 Кб, 13 стр
8
- Категория артикля в английском языке: методы исследования
14 Кб, 14 стр
8
- Problems in reading speeds comprehension
20 Кб, 28 стр
8
- Проблемы изучения корейского языка
15 Кб, 16 стр
7
- Особенности использования англицизмов в Японии
20 Кб, 9 стр
7
- Концепт добро в английской языковой картине мира
22 Кб, 13 стр
7
- Показать еще »