Інтонаційне співвідношення як проблема віршованого перекладачу - Статья по английскому языку
Тезисы:
- Сівакова В. В.
- Відомо, що кожна мова характеризується своїми, типовими лише для неї інтонаціями.
- Саме тому балада вважається одним з найбільш важких для перекладу ліричних творів Е. По.
- In the ghoul-haunted woodland of Wier.
- 10 В зачарованной области Вир.
- Nor the ghoul-haunted woodland of Wier.
- That I journeyed - I journeyed down here!
- Ah, what demon hath tempered me here?
- Отже, всього в баладі 10 строф, що не мають однакової кількості рядків.
- Наявна й симетрія у розподілі наголосів та пауз.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Статьи по английскому языку
- Pets
3 Кб, 1 стр
21
- Seasons
5 Кб, 2 стр
8
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
31 Кб, 14 стр
7
- The new method of gas saturated oil viscosity determination
38 Кб, 9 стр
7
- Не мучьте мозг, и он Вам это вспомнит!
17 Кб, 4 стр
6
- TV: is it a good thing?
4 Кб, 1 стр
6
- My English Studies
5 Кб, 2 стр
6
- Bread in our life
7 Кб, 10 стр
6
- Щедрость широкой русской души
62 Кб, 26 стр
5
- Топики по английскому языку
12 Кб, 10 стр
5
- Показать еще »