Концепция М.М. Бахтина и интерпретативная теория перевода - статья по прочим предметам

 

Тезисы:

  • В концепции Бахтина высказывание выступает реальной единицей речевого общения.
  • Перевод публикуется с любезного согласия автора и под его редакцией.
  • Структурные проблемы перевода.
  • Бахтин особо отмечает значимость активного "диалогического" понимания одноязычного текста.
  • Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.
  • Бахтин М.М. Литературно-критические статьи.
  • Концепция текста как высказывания.
  • (Примечание переводчика) . См. Bodrova-Gogenmos Т. "Процесс перевода с точки зрения ИТП".
  • Как уже отмечалось, Бахтин считает, что любое высказывание (текст) имеет два.
  • Бахтин М.М. (Под маской) . - М.: Лабиринт, 2000, 625.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные статьи по прочим предметам