Особливості перекладу іншомовного гумору з англійської мови на українську та російську (на прикладі телесеріалу "Теорія Великого Вибуху") - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 2. Специфіка Перекладу Гумору (на Прикладі Телесеріалу "теорія Великого Вибуху").
- Кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови.
- Дослідити особливості перекладу гумору.
- Але чи підлягає гумор перекладу?
- Перекладачі (особливо усні) знають, що сміх (тобто гумор) - справа серйозна.
- Систематизувати теорії гумору.
- Дослідити особливості гумору.
- Семантична теорія гумору.
- Класифікація теорій гумору Б. Дземідок.
- Як відомо, гумор - це така якість дії або мови, яка обовязково збуджує почуття смішного.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
38
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
26
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
25
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
25
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
24
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
22
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
21
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
20
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
18
- Лингвистический анализ текста
48 Кб, 36 стр
18
- Показать еще »