Мовностилістичний рівень державного телебачення (на прикладі програми "Новини" на "51 каналі") - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Саме тому мовностилістичний рівень телебачення (особливо державного) повинен постійно підвищуватись.
- Потреба розглядати проблеми державного телебачення зумовлена примітивізацією телепродукції.
- Є мовленнєві навички ведучих телепрограми "Новини", а.
- Мовностилістичний синтаксичний текст телебачення помилка.
- Спробуємо визначити найтиповіші помилки мовлення ведучого інформаційної програми.
- Здебільшого у ведучих новин виникає чимало труднощів із переліченими вище положеннями [1] .
- Сьогодні телебачення є одним з найпопулярніших засобів масової інформації.
- На жаль, рівень мовної культури в сучасних українських засобах масової інформації є досить низьким.
- Отже, телебачення є одним з найпопулярніших ЗМІ.
- Пономарів О.Д. Культура слова: Мовностилістичні поради: Навч.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
35
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
26
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
25
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
25
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
24
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
24
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
23
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
22
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
20
- Специфика перевода английских медицинских терминов на русский язык
17 Кб, 22 стр
17
- Показать еще »