Особливості перекладу англійських абсолютних дієприкметникових конструкцій (на матеріалах українського перекладу англомовної наукової прози) - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- РОЗДІЛ 2. Відтворення абсолютних дієприкметникових конструкцій в перекладознавстві.
- Дослідження абсолютних дієприкметникових конструкцій, переклад, та їх роль в перекладознавстві.
- Дослідження абсолютних дієприкметникових конструкцій, їх роль в перекладознавстві.
- Переклад АК залежить і від жанру матеріалу, що перекладається, і від норм української мови.
- Переклад дієприкметників та дієприкметникових зворотів в англо-українському напрямку.
- Навести ознаки англійських та українських абсолютних дієприкметникових комплексів.
- Дослідити алгоритм перекладу абсолютних дієприкметникових комплексів.
- Українською мовою ця форма дієприкметника перекладається як підрядне речення часу або причини.
- Переклад англійського дієприкметника на українську мову викликає часом відомі труднощі.
- У цьому випадку переклад на українську мову вимагає лексико-граматичної трансформації висловлення.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
35
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
27
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
24
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
24
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
24
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
24
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
23
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
22
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
18
- Категории падежа существительного в современном английском языке
111 Кб, 40 стр
18
- Показать еще »