Особливості перекладу підрядних речень українською мовою та частотність їх вживання у науково-публіцистичних текстах німецькою мовою - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Діаграма 1. Частотність використання підрядних речень в науково - публіцистичних текстах.
- Морфологічні особливості перекладу підрядних речень з німецької мови на українську.
- Синтаксичні особливості перекладу підрядних речень з німецької мови на українську.
- Квантитавний аспект у вживанні підрядних речень науково - публіцистичних текстів.
- Роль підрядних речень у стилістиці науково - публіцистичних текстів.
- Типи підрядних речень та специфіка їх перекладу з німецької на українську мову.
- Принципи класифікації складнопідрядних речень німецькою мовою.
- Що з метою відтінку обєктивності та науковості українською мовою був замінений на помякшений варіант.
- Речення такого типу можна вважати типовими для наукових та публіцистичних текстів [22; 257] .
- Серед німецьких мовознавців немає одностайної думки щодо класифікації підрядних речень.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
35
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
28
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
25
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
25
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
25
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
25
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
24
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
24
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
21
- Особенности перевода юридических текстов
58 Кб, 37 стр
18
- Показать еще »