Особливості перекладу підрядних речень українською мовою та частотність їх вживання у науково-публіцистичних текстах німецькою мовою - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Діаграма 1. Частотність використання підрядних речень в науково - публіцистичних текстах.
  • Морфологічні особливості перекладу підрядних речень з німецької мови на українську.
  • Синтаксичні особливості перекладу підрядних речень з німецької мови на українську.
  • Квантитавний аспект у вживанні підрядних речень науково - публіцистичних текстів.
  • Роль підрядних речень у стилістиці науково - публіцистичних текстів.
  • Типи підрядних речень та специфіка їх перекладу з німецької на українську мову.
  • Принципи класифікації складнопідрядних речень німецькою мовою.
  • Що з метою відтінку обєктивності та науковості українською мовою був замінений на помякшений варіант.
  • Речення такого типу можна вважати типовими для наукових та публіцистичних текстів [22; 257] .
  • Серед німецьких мовознавців немає одностайної думки щодо класифікації підрядних речень.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку