Особливості перекладу термінів (на матеріалі текстів юридичного дискурсу) - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- 3 Переклад англійських термінів українською мовою на матеріалі юридичних текстів.
- Розділ 2. Особливості Перекладу Англійських Термінів Юридичного Дискурсу Українською Мовою.
- Особливості Перекладу Англійських Термінів Юридичного Дискурсу Українською Мовою.
- Проаналізувати переклади англійських термінів українською мовою на матеріалі юридичних текстів.
- Предмет дослідження - особливості перекладу англійських юридичних термінів українською мовою.
- Розділ 1. Лінгвістичні Особливості Терміносистеми Юридичного Дискурсу: Перекладознавчий Аспект.
- Лінгвістичні Особливості Терміносистеми Юридичного Дискурсу: Перекладознавчий Аспект.
- Відмінною рисою перекладу текстів з юриспруденції є юридично завірений переклад.
- Тому це дослідження присвячене особливостям перекладу англійської термінології юридичного дискурсу.
- Існує декілька способів перекладу юридичних термінів, один з яких еквівалентність.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
27
- Изучение лингвострановедения на уроках иностранного языка
52 Кб, 37 стр
19
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
19
- Словообразование в английском языке
50 Кб, 33 стр
18
- Стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов
27 Кб, 31 стр
16
- Интертекстуальность в художественных текстах и особенности ее реализации
27 Кб, 28 стр
16
- Категории падежа существительного в современном английском языке
111 Кб, 40 стр
15
- Типи зв’язку у складному англійському реченні
55 Кб, 62 стр
14
- Проблемы перевода рекламных текстов
26 Кб, 32 стр
14
- Реализация концепта "счастье" в русской и английской лингвокультурах
27 Кб, 35 стр
13
- Показать еще »