Переклад назв фільмів з англійської мови на українську - Курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- 2 Стратегії перекладу назв фільмів з англійської мови на українську.
- Розділ 2. Аналіз назв фільмів та їх перекладів українською мовою.
- Дослідити основні стратегії, тактики і прийоми перекладу назв фільмів.
- Предметом дослідження є переклади назв англійських та американських кінострічок українською мовою.
- Перша стратегія заснована на прямому перекладі англомовних назв фільмів потрібною мовою.
- Третя стратегія, якою користуються перекладачі, - це заміна назв фільмів.
- Такий переклад можна вважати оптимальним, оскільки не створюється плутанина в назвах фільмів.
- Прагматична функція перекладу назв фільмів.
- Еквівалентність при перекладі назв фільмів.
- Зазначити найвагоміші фактори, що змушують перекладача обрати ту чи іншу стратегію перекладу назви.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Курсовые работы (Теория) по английскому языку
- Перевод американских реалий в рассказах О. Генри
34 Кб, 34 стр
16
- Women in Britain
26 Кб, 36 стр
16
- Проблема дискурса в лингвистике
28 Кб, 37 стр
15
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
15
- Phonetics as a branch of linguistics
22 Кб, 17 стр
15
- Сущность и назначение артикля в английском языке
40 Кб, 29 стр
14
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
13
- Специфика перевода сложноподчиненных предложений с английского языка на русский (на материале Конституции США)
30 Кб, 40 стр
12
- Особливості перекладу англомовних історичних детективів українською мовою
38 Кб, 43 стр
11
- Культурологический подход в обучении иностранным языкам
99 Кб, 35 стр
11
- Показать еще »