Переклад назв фільмів з англійської мови на українську - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- 2 Стратегії перекладу назв фільмів з англійської мови на українську.
- Розділ 2. Аналіз назв фільмів та їх перекладів українською мовою.
- Дослідити основні стратегії, тактики і прийоми перекладу назв фільмів.
- Предметом дослідження є переклади назв англійських та американських кінострічок українською мовою.
- Перша стратегія заснована на прямому перекладі англомовних назв фільмів потрібною мовою.
- Третя стратегія, якою користуються перекладачі, - це заміна назв фільмів.
- Такий переклад можна вважати оптимальним, оскільки не створюється плутанина в назвах фільмів.
- Прагматична функція перекладу назв фільмів.
- Еквівалентність при перекладі назв фільмів.
- Зазначити найвагоміші фактори, що змушують перекладача обрати ту чи іншу стратегію перекладу назви.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
36
- Изучение молодежного сленга в русском и английском языках
32 Кб, 34 стр
33
- Функціонально-семантичні та стилістичні особливості фразеологічних одиниць з компонентом "око/очі" (за романом В. Шкляра "Залишинець")
37 Кб, 41 стр
29
- Особенности словообразования в немецком языке
35 Кб, 50 стр
29
- Термінологія в творчості письменників Херсонщини
27 Кб, 29 стр
25
- Вспомогательные глаголы в английском языке
324 Кб, 30 стр
25
- Basic grammatical and lexical-semantic differences between American and British English
18 Кб, 25 стр
23
- Фразеологизмы с названиями животных
30 Кб, 32 стр
21
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
21
- Сравнительные конструкции в произведениях С.Т. Аксакова
25 Кб, 29 стр
20
- Показать еще »