Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
66
- Вспомогательные глаголы в английском языке
324 Кб, 30 стр
59
- Анализ лексических особенностей шотландского сленга на материале романа "Trainspotting"
21 Кб, 23 стр
49
- Семантика и функционирование широкозначных глаголов в немецком языке (на примере глагола "machen")
38 Кб, 47 стр
38
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
17
- Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from English into Russian
16 Кб, 26 стр
15
- Терминологическая точность в языке и стиле закона
46 Кб, 31 стр
14
- Историческая стилизация в романе Артура Голдена "Мемуары гейши"
31 Кб, 37 стр
14
- Специфика употребления стилистически окрашенной лексики в деловой речи
44 Кб, 27 стр
13
- The origin and history of the English language
26 Кб, 19 стр
13
- Показать еще »