Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - Курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Курсовые работы (Теория) по английскому языку
- Особенности современного английского молодежного сленга
53 Кб, 58 стр
26
- Анализ лексических особенностей шотландского сленга на материале романа "Trainspotting"
21 Кб, 23 стр
26
- Сленг в английском языке
31 Кб, 33 стр
25
- Молодежный сленг в лингвистическом и социальном аспектах
63 Кб, 29 стр
25
- Особенности английского сленга
22 Кб, 26 стр
22
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
22
- Перевод английских неологизмов
25 Кб, 31 стр
20
- Неологизмы в английском языке
114 Кб, 52 стр
19
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
19
- Специфика перевода английских медицинских терминов на русский язык
17 Кб, 22 стр
13
- Показать еще »