Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Анализ англо-американских заимствований
36 Кб, 38 стр
33
- Письменность китайского языка
648 Кб, 59 стр
29
- Басенное творчество И.А. Крылова
42 Кб, 66 стр
25
- Basic grammatical and lexical-semantic differences between American and British English
18 Кб, 25 стр
21
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
20
- Английский юмор
120 Кб, 22 стр
20
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
17
- Особенности перевода детской литературы
25 Кб, 28 стр
16
- Многообразие возможных значений временных форм глагола в художественном тексте
19 Кб, 24 стр
16
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
15
- Показать еще »