Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Проблема дискурса в лингвистике
28 Кб, 37 стр
16
- Women in Britain
26 Кб, 36 стр
16
- Перевод американских реалий в рассказах О. Генри
34 Кб, 34 стр
15
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
15
- Сущность и назначение артикля в английском языке
40 Кб, 29 стр
14
- Phonetics as a branch of linguistics
22 Кб, 17 стр
14
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
14
- Специфика перевода сложноподчиненных предложений с английского языка на русский (на материале Конституции США)
30 Кб, 40 стр
13
- Особливості перекладу англомовних історичних детективів українською мовою
38 Кб, 43 стр
12
- Культурологический подход в обучении иностранным языкам
99 Кб, 35 стр
11
- Показать еще »