Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Специфика перевода английских медицинских терминов на русский язык
17 Кб, 22 стр
15
- Adverbs in the literature as an example the story of Jack London's "White Fang"
23 Кб, 31 стр
15
- Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках
28 Кб, 33 стр
13
- Проблемы перевода рекламных текстов
26 Кб, 32 стр
13
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
13
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
12
- Способы выражения обстоятельств образа действия
37 Кб, 43 стр
11
- Поэтика заглавий стихотворений И.В. Бунина
20 Кб, 23 стр
11
- Фразеология в английском языке
52 Кб, 31 стр
10
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
10
- Показать еще »