Перекладацькі трансформації в науково-технічному перекладі - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 1. Трансформації При Перекладі Науково-технічної Літератури.
- Дослідити причини, що викликають перекладацькі трансформації.
- Як відомо, головна мета перекладу, в тому числі науково-технічного, - досягнення адекватності.
- В практиці перекладу граматичні трансформації зазвичай поєднуються із лексичними.
- Вже було зазначено, що для наукового викладу характерна висока логічність і послідовність.
- Це необхідно враховувати при перекладі.
- Науково-технічний виклад виявляється часом зовсім не нейтрально-об'єктивним.
- Існує безліч причин, що викликають лексичні трансформації, і охопити їх всі неможливо.
- При перекладі з англійської на українську він застосовується набагато рідше, ніж конкретизація.
- Як лексичні, так і граматичні трансформації нерідко потребують внесення доповнюючих слів.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Словообразование в английском языке
50 Кб, 33 стр
27
- Лексические проблемы перевода с русского языка на китайский
27 Кб, 31 стр
22
- История английского языка в раннеанглийский период
65 Кб, 39 стр
22
- Проблема дискурса в лингвистике
28 Кб, 37 стр
21
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
19
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
19
- Категории падежа существительного в современном английском языке
111 Кб, 40 стр
16
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
15
- Особенности перевода общественно-политических текстов
69 Кб, 25 стр
12
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
12
- Показать еще »