Функції розділових знаків у казці Л. Керролла "Пригоди Аліси в країні чудес" - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- "Аліса в Країні Чудес", як відомо, складалася для дуже вузького кола.
- Функції апострофу, знаків оклику та знаків питання в казці.
- Керрол Л. Аліса в Країні Див.
- Крім цього читання "Аліси" ускладнює і яскравий національний колорит.
- Не дивно, що казки Керролла перекладалися не раз і будуть перекладатися надалі.
- Чому, загалом, навіть можна порадіти - у англійців одна "Аліса", а у нас - десятки.
- (запитує Аліса Додо) .
- (Грифон покликав Алісу в суд, але дівчинці це слово не знайоме) .
- Аліса часто задає собі питання, на які сама і дає відповідь.
- Тут Керол використовує дефіси для передачі внутрішнього стану схвильованості Аліси.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Тактика дискредитации в политическом дискурсе Барака Обамы и Владимира Путина
33 Кб, 38 стр
40
- Фонетические заимствования в китайском языке
17 Кб, 29 стр
35
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
33
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
27
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
22
- Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"
25 Кб, 33 стр
22
- Способы перевода реалий в художественном тексте
29 Кб, 36 стр
21
- Семантика отглагольных существительных
35 Кб, 72 стр
20
- Лексические проблемы перевода с русского языка на китайский
27 Кб, 31 стр
20
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
18
- Показать еще »