Чесько-українська міжмовна омонімія - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Явище чесько-української міжмовної омонімії як таке в чеській та українській мовах.
- Розділ 2. Характеристика чесько-української міжмовної омонімії.
- Дослідження міжмовної омонімії у чеському мовознавстві.
- Одним з них є міжмовна омонімія, якій у сучасній лінгвістиці присвячується багато праць.
- Поняття омонімії та зокрема міжмовної омонімії.
- До причин, які викликають таку інтерференцію на лексичному рівні, належить явище міжмовної омонімії.
- Отже, попри усю умовність терміну "міжмовна омонімія" таке поняття вважається найбільш виправданим.
- Також варто згадати початки вивчення міжмовної омонімії взагалі.
- У словянському, зокрема чеському, мовознавстві омонімія трактується здебільшого як явище нейтральне.
- Розділ 1. Явище міжмовної омонімії та його вивчення у слов.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Концепт "речевой этикет" в русской языковой картине мира
35 Кб, 39 стр
33
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
32
- Basic grammatical and lexical-semantic differences between American and British English
18 Кб, 25 стр
29
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
28
- Сленг в английском языке
31 Кб, 33 стр
25
- Особенности при переводе технических текстов с английского языка на русский язык (на материале инструкций, переведенных не носителями языка перевода)
31 Кб, 35 стр
25
- Особенности современного английского молодежного сленга
53 Кб, 58 стр
24
- Фразеология в английском языке
52 Кб, 31 стр
23
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
22
- Особенности неологизмов в современном английском языке и перевод их на русский язык
25 Кб, 30 стр
21
- Показать еще »