философия перевода юридической терминологии - разное по прочим предметам

 

Тезисы:

  • Таков простой пример философского схождения противоположностей применительно к юридической науке.
  • Ещё менее удивительно, если интерес вызывают переводы юридических терминов и текстов.
  • Классический пример такого рода: проблемы перевода титулов.
  • Расцвела адвокатская практика, усилились юридические школы.
  • Удачное толкование, удачный перевод могли остаться в практике и глоссарии.
  • Постепенно, с ходом обмена информацией, создавался единый юридический тезаурус человечества.
  • XIX век был веком наибольшего сплава законотворчества с философией.
  • Активный обмен научными идеями и политической информацией требовал точного перевода.
  • Юриспруденция занимается такими глубинными понятиями философии, как воля, разрешение или запрет.
  • Юридическая лексика необычайно хорошо хранит эти понятия со множеством их оттенков.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные разные работы по прочим предметам