Редагування перекладної художньої літератури - реферат по литературе

 

Тезисы:

  • Степанов В.Г. Теоретичні основи редагування перекладної літератури.
  • Проблеми перекладу художньої літератури.
  • Література займає осібне місце серед інших видів мистецтв.
  • Тому переклад посідає особливе місце у літературному процесі.
  • Редагування визначають як перегляд (іншими словами аналіз, контроль) і виправлення.
  • Переклад посідає особливе місце у літературному процесі.
  • Редактору треба пам’ятати, що кожен вид літератури послуговується певним видом перекладу.
  • Зокрема, художня література послуговується художнім перекладом.
  • Тобто, якщо переважають дані літературного походження, то йдеться про контекст перекладача.
  • Редагування перекладу, тобто вдосконалення вже існуючого його варіанту, буває двох типів.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по литературе