«Гамлет». "Быть или не быть" понятым "Гамлету"? Зависимость адекватности интерпр... - реферат по прочим предметам

 

Тезисы:

  • (Зависимость адекватности интерпретации трагедии от точности перевода).
  • Отсюда и возможное заблуждение читателя, неоправданность краха замыслов Гамлета.
  • Пастернак: "Надо быть выше суеверий".
  • This is I, Hamlet, the Dane (Это я, Гамлет, король Датский) .
  • Лозинский: "Я, Гамлет Датчанин", - т.е.
  • Гамлет подразумевает, что его замысел не развивается, стоит на месте.
  • Вряд ли осторожный на слова Гамлет бросал бы им в лицо подобного рода откровения.
  • Горацио, друг Гамлета, - чужестранец, об этом говорит даже его имя латинского происхождения.
  • Понимание Гамлетом своих задач, толкование им заветов Призрака.
  • Анненский И. Ф., Проблема "Гамлета" - СПб.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по прочим предметам