О "Письмах римскому другу" в украинском переводе - сочинение по литературе

 

Тезисы:

  • Письма римскому другу (из Марциала).
  • В переводе эффект смягчен, и запятая не нужна.
  • Всё это утрачено в переводе.
  • Времена и стихии - и старческая немощь и умиление, когда переодевается подруга?
  • В последней строке автор и вслед за ним переводчик одинаково бредут пошатываясь, переставляя слова.
  • Сразу видно, как переводчик выпрямил ритм, СОХРАНИВ МЕТР.
  • Чтобы убрать те же реверансы ритма, переводчик даже убрал запятую в обращении!
  • Ни подруги, ни прислуги, ни знакомых.
  • Час нi подруг, нi знайомих не закине.
  • Очарование её сохранено, но звучание другое.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные сочинения по литературе