Непереводимость текстов с иностранного языка - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • "Суть перевода заключается в передаче содержания иноязычного текста средствами другого языка".
  • Непереводимость безэквивалентная лексика язык.
  • Изучить причины и источники "непереводимого".
  • М.: Русский язык, 1980.
  • Предмет исследования: способы преодоления "непереводимого" в народных сказках.
  • Дать определение терминам "перевод", "непереводимость".
  • Комиссаров связывает самые важные аспекты перевода с языком.
  • Непереводимое - это то, что всегда переводится, разом условие и пружина перевода.
  • В языке перевода эти понятия такой значимости не имеют.
  • В своей сути этот прием аналогичен заимствованию иностранного слова.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку