Проблеми перекладацької адаптації проповіді як типу тексту - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Проаналізувати особливості перекладацької адаптації проповіді як типу тексту.
- Адаптація проповіді як типу тексту при перекладі.
- Це інтертекстуальна основа, важлива для творення образу світу та плекання морального типу мислення.
- Таким чином, головний критерій адаптації тексту - це його прагматична орієнтація [51, с. 79] .
- Дослідити складнощі лінгвокультурної адаптації тексту релігійного характеру при перекладі.
- Виявити лексико-стилістичні характеристики тексту сучасної протестантської проповіді.
- Всі тексти представляють собою зразки богослужбової проповіді.
- Проблематичним є, втім, виділення ритуальних текстів у межах буттєвого дискурсу.
- Одним із найефективніших стилістичних прийомів, який використовують у текстах проповіді, є метафора.
- Проблемы культурной адаптации текста.
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Игра слов в произведениях Л. Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье" и их переводах на русский и немецкий языки
45 Кб, 51 стр
31
- Лексико-семантическая оппозиция "образованный/необразованный человек" в современном русском языке
60 Кб, 78 стр
26
- Порядок слов в английском языке
21 Кб, 32 стр
25
- Языковые особенности спортивного дискуса (на материале спортивного комментария)
68 Кб, 71 стр
23
- Особенности переводов поэтических текстов А. Ахматовой
76 Кб, 94 стр
23
- Особенности перевода газетных заголовков
351 Кб, 84 стр
20
- Особенности перевода герундия
108 Кб, 42 стр
19
- Образные сравнения в художественном тексте
74 Кб, 84 стр
19
- Une approche contextuelle de l’analyse de "on"
74 Кб, 41 стр
19
- Метафора в современной лингвистике
48 Кб, 64 стр
18
- Показать еще »