Проблеми перекладацької адаптації проповіді як типу тексту - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Проаналізувати особливості перекладацької адаптації проповіді як типу тексту.
- Адаптація проповіді як типу тексту при перекладі.
- Це інтертекстуальна основа, важлива для творення образу світу та плекання морального типу мислення.
- Таким чином, головний критерій адаптації тексту - це його прагматична орієнтація [51, с. 79] .
- Дослідити складнощі лінгвокультурної адаптації тексту релігійного характеру при перекладі.
- Виявити лексико-стилістичні характеристики тексту сучасної протестантської проповіді.
- Всі тексти представляють собою зразки богослужбової проповіді.
- Проблематичним є, втім, виділення ритуальних текстів у межах буттєвого дискурсу.
- Одним із найефективніших стилістичних прийомів, який використовують у текстах проповіді, є метафора.
- Проблемы культурной адаптации текста.
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Интернациональная лексика в английском и русском языках
36 Кб, 43 стр
25
- Языковая личность А. Меркель как политического лидера ФРГ
96 Кб, 101 стр
23
- Способы передачи эпитетов при художественном переводе с английского языка на русский
272 Кб, 96 стр
18
- Гендерные стереотипы в русских пословицах и поговорках
34 Кб, 46 стр
17
- Формирование коммуникативной компетенции во внеклассной работе в обучении иностранному языку
984 Кб, 70 стр
15
- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
124 Кб, 98 стр
13
- Активизация речевого взаимодействия учащихся в процессе обучения иноязычному общению
92 Кб, 78 стр
13
- Парадокс и особенности его перевода на русский язык на материале прозы и пьес О. Уайльда
52 Кб, 55 стр
11
- Особенности невербальной коммуникации в американской и русской культурах
70 Кб, 70 стр
11
- Образные сравнения в художественном тексте
74 Кб, 84 стр
11
- Показать еще »