Проблеми перекладацької адаптації проповіді як типу тексту - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Проаналізувати особливості перекладацької адаптації проповіді як типу тексту.
- Адаптація проповіді як типу тексту при перекладі.
- Це інтертекстуальна основа, важлива для творення образу світу та плекання морального типу мислення.
- Таким чином, головний критерій адаптації тексту - це його прагматична орієнтація [51, с. 79] .
- Дослідити складнощі лінгвокультурної адаптації тексту релігійного характеру при перекладі.
- Виявити лексико-стилістичні характеристики тексту сучасної протестантської проповіді.
- Всі тексти представляють собою зразки богослужбової проповіді.
- Проблематичним є, втім, виділення ритуальних текстів у межах буттєвого дискурсу.
- Одним із найефективніших стилістичних прийомів, який використовують у текстах проповіді, є метафора.
- Проблемы культурной адаптации текста.
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Особенности перевода специфической военной лексики c английского языка на русский (на примере полевого устава американской армии)
76 Кб, 87 стр
18
- Использования аутентичных материалов в преподавании английского языка как иностранного
32 Кб, 46 стр
18
- Лингвостилистические особенности рекламных текстов и проблемы их перевода
49 Кб, 60 стр
17
- Economic bases of innovative activity in public health services
69 Кб, 58 стр
16
- Фразеологизмы и их роль в речи политиков (на материале политических дебатов)
22 Кб, 27 стр
15
- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
124 Кб, 98 стр
15
- Перевод безэквивалентной лексики
53 Кб, 64 стр
14
- Корпусная лингвистика как раздел прикладной лингвистики
57 Кб, 66 стр
14
- Говорение, как средство обучения английскому языку
34 Кб, 42 стр
14
- Эвфемизмы как средство манипулирования в языке новостных средств массовой информации
81 Кб, 100 стр
13
- Показать еще »