Проблеми перекладацької адаптації проповіді як типу тексту - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Проаналізувати особливості перекладацької адаптації проповіді як типу тексту.
- Адаптація проповіді як типу тексту при перекладі.
- Це інтертекстуальна основа, важлива для творення образу світу та плекання морального типу мислення.
- Таким чином, головний критерій адаптації тексту - це його прагматична орієнтація [51, с. 79] .
- Дослідити складнощі лінгвокультурної адаптації тексту релігійного характеру при перекладі.
- Виявити лексико-стилістичні характеристики тексту сучасної протестантської проповіді.
- Всі тексти представляють собою зразки богослужбової проповіді.
- Проблематичним є, втім, виділення ритуальних текстів у межах буттєвого дискурсу.
- Одним із найефективніших стилістичних прийомів, який використовують у текстах проповіді, є метафора.
- Проблемы культурной адаптации текста.
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Способы перевода сложных слов с английского языка на русский в текстах современных средств массовой информации
64 Кб, 74 стр
29
- Устранение явлений интерференции из русской речи башкир, проживающих на северо-востоке республики Башкортостан
54 Кб, 38 стр
27
- Комплимент в русском и китайском языках
104 Кб, 134 стр
23
- Способы передачи названий политических партий при переводе на английский язык
18 Кб, 52 стр
19
- Метафора в современной лингвистике
48 Кб, 64 стр
19
- Semantic peculiarities of the English article and ways of its translation
1 Мб, 105 стр
19
- Стилистический приём умолчания и его реализация в масс-медиальном дискурсе
49 Кб, 62 стр
18
- Лингвостилистические особенности юридических текстов
215 Кб, 83 стр
18
- Внутренняя форма названий блюд и напитков в русском языке
134 Кб, 115 стр
18
- Gender and age peculiarities of the language and some linguistic difficulties of translation them in practice
47 Кб, 61 стр
17
- Показать еще »