Достижение адекватности перевода официально-деловых документов (на примере Европейской программы исследований в сфере безопасности) - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • Достижение адекватности перевода официально-деловых документов согласно научной литературе по теме.
  • Особенности и закономерности перевода официально-делового стиля в английском языке.
  • Функциональные различия официально-делового стиля русского и английского языков, проблемы перевода.
  • Таковы основные требования, предъявляемые к адекватному переводу.
  • Адекватность перевода как лингвистическая проблема.
  • Термины как особые лексические единицы официально-делового стиля.
  • В заключение мы можем привести основные требования, которым должен удовлетворять адекватный перевод.
  • Официально-деловой язык как особый функциональный стиль речи характеризуется известными.
  • В русском официально-деловом письме обоснованное использование пассивных.
  • Возрастает также потребность в переводе специальных текстов с русского на английский язык.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку