Адекватность и эквивалентность перевода имен собственных при локализации игр - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • Предмет исследования - способы перевода имен собственных при локализации игр.
  • Теоретические основы исследования адекватности и эквивалентности перевода при локализации игр.
  • Способы перевода имен собственных при локализации игр на примере MMORPG "World of Warcraft".
  • Рис.1 - Результаты анализа адекватности перевода имен собственных.
  • Рис.2 - Результаты анализа эквивалентности перевода имен собственных.
  • Категории адекватности и эквивалентности служат для определения качества перевода.
  • Может показаться, что перевод имен собственных не представляет особых трудностей.
  • Неадекватный и неэквивалентный перевод.
  • 3 Соотношение адекватности и эквивалентности в переводе.
  • 2 Способы перевода, применяемые непосредственно при переводе имен собственных.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку