Фразеалагізмы, іх асаблівасці ўжывання ў рамане Івана Шамякіна "Вазьму твой боль" - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Прадмет даследавання: фразеалагічныя адзінкі ў рамане І. Шамякіна "Вазьму твой боль".
- Групы фразеалагічных адзінак у рамане І. Шамякіна "Вазьму твой боль".
- 10Шамякін, І. П. Вазьму твой боль [Тэкст] / І. П. Шамякін.
- З полісемантычных фразеалагізмаў большасць - двухзначныя, значна менш - трох- і чатырохзначных.
- Размоўныя фразеалагізмы ў абсалютнай большасці ўзніклі ў жывой народнай мове.
- Што тычыцца дзеяслоўных (чэрці носяць) і прыслоўных (краем вуха) фразеалагізмаў, то іх значна больш.
- 5Майхровіч, С. К. Іван Шамякін.
- Івану да болю зрабілася шкада таго гаю, які высеклі пасля вайны [10, с.87] .
- Але як ён, чортаў сын, урач твой, дапяў ажно ў Бярдзічаў?
- Хітруга твой урач [10, с.90] .
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Языковое выражение лингвокультурного концепта savoir vivre во французской лингвокультуре
240 Кб, 183 стр
29
- Интернациональная лексика в английском и русском языках
36 Кб, 43 стр
23
- Говорение, как средство обучения английскому языку
34 Кб, 42 стр
18
- Особенности перевода терминов (на основе английских экономических текстов)
73 Кб, 85 стр
13
- Особенности перевода газетных заголовков
351 Кб, 84 стр
13
- Особенности перевода текстов научно-популярного стиля в сфере аудиовизуального перевода
86 Кб, 97 стр
12
- Лингвостилистические особенности рекламных текстов и проблемы их перевода
49 Кб, 60 стр
12
- Лингвостилистические особенности юридических текстов
215 Кб, 83 стр
11
- Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках
44 Кб, 55 стр
11
- Лексико-семантические особенности молодежного сленга
57 Кб, 65 стр
11
- Показать еще »