Фразеалагізмы, іх асаблівасці ўжывання ў рамане Івана Шамякіна "Вазьму твой боль" - диплом по английскому языку
Тезисы:
- Прадмет даследавання: фразеалагічныя адзінкі ў рамане І. Шамякіна "Вазьму твой боль".
- Групы фразеалагічных адзінак у рамане І. Шамякіна "Вазьму твой боль".
- 10Шамякін, І. П. Вазьму твой боль [Тэкст] / І. П. Шамякін.
- З полісемантычных фразеалагізмаў большасць - двухзначныя, значна менш - трох- і чатырохзначных.
- Размоўныя фразеалагізмы ў абсалютнай большасці ўзніклі ў жывой народнай мове.
- Што тычыцца дзеяслоўных (чэрці носяць) і прыслоўных (краем вуха) фразеалагізмаў, то іх значна больш.
- 5Майхровіч, С. К. Іван Шамякін.
- Івану да болю зрабілася шкада таго гаю, які высеклі пасля вайны [10, с.87] .
- Але як ён, чортаў сын, урач твой, дапяў ажно ў Бярдзічаў?
- Хітруга твой урач [10, с.90] .
Предметы
Все предметы »
Актуальные дипломы по английскому языку
- Особенности перевода специфической военной лексики c английского языка на русский (на примере полевого устава американской армии)
76 Кб, 87 стр
15
- Ономастическая модель наименований предметов одежды в русском и английском языках
68 Кб, 54 стр
15
- Концепты "вражда" - "дружба" в английской и русской фразеологии
61 Кб, 66 стр
15
- Tragic heroes in modern English literature
53 Кб, 45 стр
15
- Специфика применения английского языка в сфере индустрий гостеприимства
47 Кб, 45 стр
14
- Обучение диалогической речи на среднем этапе
48 Кб, 64 стр
14
- Лингвостилистические особенности рекламных текстов и проблемы их перевода
49 Кб, 60 стр
14
- Говорение, как средство обучения английскому языку
34 Кб, 42 стр
14
- Особенности перевода научно–технических текстов
188 Кб, 74 стр
13
- Образные сравнения в художественном тексте
74 Кб, 84 стр
13
- Показать еще »