Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык - курсовая работа (Практика) по литературе

 

Тезисы:

  • Тема: Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык.
  • I Некоторые положения теории перевода в романе Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев".
  • Полная версия перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев".
  • Также оригинальный русский текст романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" датируется 1984 годом.
  • Роман Ильфа и Петрова предназначен широкой английской аудитории.
  • Основываясь на теории перевода, проанализировать специфику перевода романа "Двенадцать стульев".
  • Роман "Двенадцать стульев" не является исключением.
  • В исследовании рассматривается роман "Двенадцать стульев".
  • Роман "Двенадцать стульев" является таковым.
  • При реализации метафор в романе "Двенадцать стульев" присутствуют два ассоциативных плана.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (практика) по литературе