Безеквівалентна лексика та прийоми її перекладу українською мовою - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- 1 Проблема перекладу тимчасово безеквівалентної німецької лексики українською мовою.
- Прийоми перекладу безеквівалентної лексики.
- Місце безеквівалентної лексики в системі сучасних німецької й української мов.
- Безеквівалентна лексика як предмет перекладу.
- Розділ 2. Принципи та способи перекладу безеквівалентної німецької лексики.
- Безеквівалентна лексика переклад німецький.
- Проаналізувати трактування поняття безеквівалентної лексики в перекладацьких роботах.
- Проблеми подання такої ж лексики в українському перекладі.
- У випадку відсутності еквівалента застосовують поняття "лакуна" чи "безеквівалентна лексика".
- В цьому випадку проблема вибору прийому перекладу постає найбільш гостро.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Лексические проблемы перевода с русского языка на китайский
27 Кб, 31 стр
21
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
21
- Словообразование в английском языке
50 Кб, 33 стр
20
- История английского языка в раннеанглийский период
65 Кб, 39 стр
20
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
16
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
16
- Сравнительный анализ омонимии в английском и русском языках
18 Кб, 20 стр
14
- Перевод американских реалий в рассказах О. Генри
34 Кб, 34 стр
14
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
14
- Lingual-Stylistic Peculiarities of G. Byron's "The Prisoner of Chillon" and "Sonnet on Chillon", and Their Reproduction in the Translations by P. Hrabovs'kyi, V. Mysyk, M. Kabaliuk and V. Zhukovs'kyi
47 Кб, 58 стр
14
- Показать еще »