Адаптація речення при перекладі з огляду на політкоректність - Курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Предметом дослідження є вивчення та аналіз шляхів адаптації речень з огляду на політкоректність.
- Це означає, що при перекладі необхідно знайти замінювачі стилістичних засобів оригіналу.
- Обєктом нашого дослідження виступають речення в англійській мові та способи їх перекладу.
- В залежності від цих завдань розрізняють різні види трансформації тексту при перекладі.
- Речення цих мов мають власні лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
- Зрозуміло, що при перекладі завжди відбувається заміна форм мови оригіналу на форми мови перекладу.
- Окрім замін членів речення можуть замінюватися і частини мови.
- Такими елементами є слова, словосполучення, головні і додаткові речення і цілі речення.
- Ця синтаксична трансформація особливо необхідна при перекладі з мов синтетичних на мови аналітичні.
- До синтаксичних трансформацій можна також віднести таке явище, як зміна предикатів при перекладі.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Курсовые работы (Теория) по английскому языку
- Фразеология в английском языке
52 Кб, 31 стр
22
- Междометия в английском языке
258 Кб, 31 стр
22
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
17
- Тематическая группа глаголов со значением речевой деятельности в английском языке (в сопоставлении с русским)
44 Кб, 58 стр
16
- Проблемы перевода рекламных текстов
26 Кб, 32 стр
14
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
13
- Особенности перевода безэквивалентной лексики
41 Кб, 49 стр
12
- The role of prosody and rhythm means in the perception of English-language text
23 Кб, 33 стр
12
- Языковая ситуация в Российской Федерации
13 Кб, 16 стр
11
- Фразеологические синонимы и антонимы в современном английском языке
20 Кб, 26 стр
11
- Показать еще »