Адаптація речення при перекладі з огляду на політкоректність - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Предметом дослідження є вивчення та аналіз шляхів адаптації речень з огляду на політкоректність.
- Це означає, що при перекладі необхідно знайти замінювачі стилістичних засобів оригіналу.
- Обєктом нашого дослідження виступають речення в англійській мові та способи їх перекладу.
- В залежності від цих завдань розрізняють різні види трансформації тексту при перекладі.
- Речення цих мов мають власні лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
- Зрозуміло, що при перекладі завжди відбувається заміна форм мови оригіналу на форми мови перекладу.
- Окрім замін членів речення можуть замінюватися і частини мови.
- Такими елементами є слова, словосполучення, головні і додаткові речення і цілі речення.
- Ця синтаксична трансформація особливо необхідна при перекладі з мов синтетичних на мови аналітичні.
- До синтаксичних трансформацій можна також віднести таке явище, як зміна предикатів при перекладі.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- "Ложные друзья" переводчика
46 Кб, 30 стр
23
- Английский юмор
120 Кб, 22 стр
22
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
20
- Перевод имен собственных с английского языка на русский
23 Кб, 29 стр
18
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
18
- Communication in teaching English
314 Кб, 72 стр
18
- Функционирование лексических и фразеологических единиц, вербализирующих соматический образ человека
42 Кб, 64 стр
14
- Категория модальности в английском языке
22 Кб, 30 стр
14
- Современный русский язык в интернет-пространстве: тенденция сокращения слов
36 Кб, 38 стр
13
- Использование союзных конструкций в простом предложении: сочинительная и подчинительная связь, открытые и закрытые ряды (на материале рассказов Н.В. Гоголя)
26 Кб, 36 стр
13
- Показать еще »