Адаптація речення при перекладі з огляду на політкоректність - Курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Предметом дослідження є вивчення та аналіз шляхів адаптації речень з огляду на політкоректність.
- Це означає, що при перекладі необхідно знайти замінювачі стилістичних засобів оригіналу.
- Обєктом нашого дослідження виступають речення в англійській мові та способи їх перекладу.
- В залежності від цих завдань розрізняють різні види трансформації тексту при перекладі.
- Речення цих мов мають власні лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
- Зрозуміло, що при перекладі завжди відбувається заміна форм мови оригіналу на форми мови перекладу.
- Окрім замін членів речення можуть замінюватися і частини мови.
- Такими елементами є слова, словосполучення, головні і додаткові речення і цілі речення.
- Ця синтаксична трансформація особливо необхідна при перекладі з мов синтетичних на мови аналітичні.
- До синтаксичних трансформацій можна також віднести таке явище, як зміна предикатів при перекладі.
Предметы
Все предметы »
Актуальные Курсовые работы (Теория) по английскому языку
- Перевод английских неологизмов
25 Кб, 31 стр
20
- Английская медицинская терминология: лексико-грамматический, этимологический и функциональный аспекты
23 Кб, 24 стр
19
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
18
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
17
- Реализация концепта "счастье" в русской и английской лингвокультурах
27 Кб, 35 стр
16
- Особенности английского сленга
22 Кб, 26 стр
16
- Анализ лексических особенностей шотландского сленга на материале романа "Trainspotting"
21 Кб, 23 стр
16
- Сленг в английском языке
31 Кб, 33 стр
15
- Особенности современного английского молодежного сленга
53 Кб, 58 стр
14
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
14
- Показать еще »