Адаптація речення при перекладі з огляду на політкоректність - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Предметом дослідження є вивчення та аналіз шляхів адаптації речень з огляду на політкоректність.
- Це означає, що при перекладі необхідно знайти замінювачі стилістичних засобів оригіналу.
- Обєктом нашого дослідження виступають речення в англійській мові та способи їх перекладу.
- В залежності від цих завдань розрізняють різні види трансформації тексту при перекладі.
- Речення цих мов мають власні лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
- Зрозуміло, що при перекладі завжди відбувається заміна форм мови оригіналу на форми мови перекладу.
- Окрім замін членів речення можуть замінюватися і частини мови.
- Такими елементами є слова, словосполучення, головні і додаткові речення і цілі речення.
- Ця синтаксична трансформація особливо необхідна при перекладі з мов синтетичних на мови аналітичні.
- До синтаксичних трансформацій можна також віднести таке явище, як зміна предикатів при перекладі.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Специфика перевода сложноподчиненных предложений с английского языка на русский (на материале Конституции США)
30 Кб, 40 стр
17
- Проблемы перевода рекламных текстов
26 Кб, 32 стр
17
- Сущность и назначение артикля в английском языке
40 Кб, 29 стр
16
- Сравнительные конструкции в произведениях С.Т. Аксакова
25 Кб, 29 стр
16
- Проблемы переводов поэтических текстов
63 Кб, 43 стр
16
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
16
- Особливості перекладу англомовних історичних детективів українською мовою
38 Кб, 43 стр
15
- Реформы русской орфографии
28 Кб, 33 стр
13
- Перевод имен собственных с английского языка на русский
23 Кб, 29 стр
11
- "Ложные друзья" переводчика
46 Кб, 30 стр
11
- Показать еще »