Лексико-граматичні труднощі перекладу німецькомовних текстів у галузі юриспруденції - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Розділ 2. Лексико-граматичні Труднощі Перекладу Німецькомовних Текстів У Галузі Юриспруденції.
- Розділ 1. Фонові Знання, Необхідні Для Перекладу Текстів У Галузі Юриспруденції.
- 2 Лексико-граматичні особливості перекладу юридичної термінології у німецькій мові.
- Лексико - граматичні трансформації.
- Так зявилася перша основа для класифікації перекладу: механізми міжмовних перетворень.
- Теорія машинного перекладу поки що існує як дещо єдине ціле.
- Це повязано із стабільністю умов процесу машинного перекладу і невисокою компетентністю машин.
- Переклад складних термінів складається з двох основних процедур - аналітичної та синтетичної.
- Білозерська Н.П. Термінологія та переклад.
- Білоус О.М. Теорія перекладу (курс лекцій) : навч.посіб.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Анализ англо-американских заимствований
36 Кб, 38 стр
31
- Письменность китайского языка
648 Кб, 59 стр
26
- Басенное творчество И.А. Крылова
42 Кб, 66 стр
20
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
19
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
18
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
15
- Особенности неологизмов в современном английском языке и перевод их на русский язык
25 Кб, 30 стр
13
- История английского языка в раннеанглийский период
65 Кб, 39 стр
13
- Проблема дискурса в лингвистике
28 Кб, 37 стр
12
- Перевод американских реалий в рассказах О. Генри
34 Кб, 34 стр
12
- Показать еще »