О сложностях синхронного перевода - реферат по английскому языку

 

Тезисы:

  • Синхронный перевод подразумевает предоставление текстовых материалов.
  • Это и отличает синхронный перевод от последовательного перевода.
  • С 20-х годов синхронный перевод быстро развивался и в Советском Союзе.
  • Впервые синхронный перевод вызвал большой интерес международной общественности.
  • Остановимся еще на одном преимуществе синхронного перевода.
  • Одновременно за рубежом был создан и радиовариант для синхронного перевода.
  • Синхронный перевод стал быстро "устраивать" и ораторов, и переводчиков.
  • Вторая трудность синхронного перевода связана с реакцией переводчика, а точнее, с его реактивностью.
  • Перечисленные трудности синхронного перевода искупаются его невидимым преимуществом.
  • Итак, подводим итоги с позиции общепринятых положений о синхронном переводе.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по английскому языку