О сохранении фразеологии в англоязычных переводах повести Н.В. Гоголя "Шинель" - статья по английскому языку

 

Тезисы:

  • Фразеология гоголь шинель переводный.
  • Прежде чем приступить к рассмотрению переводов, обратимся к понятию фразеологизм.
  • Итак, найдем примеры фразеологизмов в оригинале и его англоязычных версиях.
  • Повесть чрезвычайно богата фразеологизмами.
  • См: Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение.
  • Фразеологическая единица может принадлежать к различным стилям речи.
  • Третий тип фразеологизмов, компаративные, закрепились в языке как устойчивые сравнения3.
  • (Richard Pevear/Larissa Volokhonsky, перевод 1998 года) 12.
  • Переводчики избрали разные пути решения этой непростой переводческой задачи.
  • См: Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные статьи по английскому языку