Теории перевода английского языка - вопросы по прочим предметам

 

Тезисы:

  • На любом уровне эквивалентности перевод может обеспечивать межъязыковую коммуникацию.
  • В английском языке она встречается реже.
  • Соответствие перевода требованиям или условиям конкретного акта межъязыковой коммуникации.
  • Переводческие (межъязыковые) трансформации.
  • При переводе на русский язык слово "шея" мы изменяем на "голова".
  • Преобразования, с помощью которых можно осуществить переход от единиц оригинала к единицам перевода.
  • Вопрос №1. Понятие переводческого эквивалента.
  • Качество перевода определяется степенью соответствия перевода переводческой норме.
  • Нередко имлицитность и эксплицитность определяется языковыми особенностями.
  • Конверсионное перефразирование избирается переводчиком по стилистическим соображениям.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные вопросы по прочим предметам