Переклад англійської наукової і технічної літератури - контрольная работа по английскому языку
Тезисы:
- Під час перекладу науково-технічної літератури рекомендується така послідовність роботи з текстом.
- 2 Зображення особливостей перекладу технічної термінології у будівельній та промисловій галузях.
- Переклад - це складний і багатогранний вид людської діяльності, який існує з давніх часів.
- Переклад термінів налічує низку проблем.
- Слід памятати, що з однієї мови на іншу терміни не перекладаються як звичайні слова.
- Обєктом дослідження є терміни в науково-технічних текстах, способи їх перекладу.
- Предмет дослідження є особливості технічних-термінів, види, особливості перекладу.
- 1 Науково-технічна термінологія та її переклад.
- Переклад складних термінів складається з двох основних процедур - аналітичної та синтетичної.
- Характер цих відносин й визначає порядок та сам зміст перекладу складного терміну.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные контрольные работы по английскому языку
- Концепции маркетинга и их сущность
20 Кб, 15 стр
23
- Трансляция текста
27 Кб, 6 стр
22
- Степени сравнения прилагательных
19 Кб, 8 стр
14
- Синтаксис латинского языка
25 Кб, 13 стр
14
- Важнейшие требования к композиции документа
35 Кб, 22 стр
14
- Центросоюз маркетинг вариант 15
56 Кб, 18 стр
13
- Имя прилагательное как часть речи
32 Кб, 23 стр
12
- The future tense
8 Кб, 12 стр
12
- Strategic Planning
27 Кб, 15 стр
12
- Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода. Перевод как основа функционирования механизма билингвизма
14 Кб, 12 стр
11
- Показать еще »