Переклад англійської наукової і технічної літератури - контрольная работа по английскому языку
Тезисы:
- Під час перекладу науково-технічної літератури рекомендується така послідовність роботи з текстом.
- 2 Зображення особливостей перекладу технічної термінології у будівельній та промисловій галузях.
- Переклад - це складний і багатогранний вид людської діяльності, який існує з давніх часів.
- Переклад термінів налічує низку проблем.
- Слід памятати, що з однієї мови на іншу терміни не перекладаються як звичайні слова.
- Обєктом дослідження є терміни в науково-технічних текстах, способи їх перекладу.
- Предмет дослідження є особливості технічних-термінів, види, особливості перекладу.
- 1 Науково-технічна термінологія та її переклад.
- Переклад складних термінів складається з двох основних процедур - аналітичної та синтетичної.
- Характер цих відносин й визначає порядок та сам зміст перекладу складного терміну.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные контрольные работы по английскому языку
- Особенности стилистической окраски, ошибок и синонимов
25 Кб, 11 стр
18
- RP/BBC English or British English as a standard language
37 Кб, 26 стр
14
- Центросоюз маркетинг вариант 15
56 Кб, 18 стр
13
- Modern Means of Business Communication
17 Кб, 11 стр
11
- Сложное предложение
20 Кб, 36 стр
9
- Strategic Planning
27 Кб, 15 стр
9
- Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода. Перевод как основа функционирования механизма билингвизма
14 Кб, 12 стр
8
- Иностранный язык в сфере юриспруденции
8 Кб, 10 стр
8
- Слова в русском языке
14 Кб, 13 стр
7
- Культура речи и деловое общение
7 Кб, 9 стр
7
- Показать еще »