Переклад англійської наукової і технічної літератури - контрольная работа по английскому языку
Тезисы:
- Під час перекладу науково-технічної літератури рекомендується така послідовність роботи з текстом.
- 2 Зображення особливостей перекладу технічної термінології у будівельній та промисловій галузях.
- Переклад - це складний і багатогранний вид людської діяльності, який існує з давніх часів.
- Переклад термінів налічує низку проблем.
- Слід памятати, що з однієї мови на іншу терміни не перекладаються як звичайні слова.
- Обєктом дослідження є терміни в науково-технічних текстах, способи їх перекладу.
- Предмет дослідження є особливості технічних-термінів, види, особливості перекладу.
- 1 Науково-технічна термінологія та її переклад.
- Переклад складних термінів складається з двох основних процедур - аналітичної та синтетичної.
- Характер цих відносин й визначає порядок та сам зміст перекладу складного терміну.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные контрольные работы по английскому языку
- Литературный язык – основа культуры речи
22 Кб, 10 стр
16
- Modern Means of Business Communication
17 Кб, 11 стр
15
- Українська мова (науки, аналітичної сфери та управління)
11 Кб, 13 стр
12
- Human resousce management
19 Кб, 11 стр
12
- History of english language
34 Кб, 30 стр
12
- Понятие нормы в современном русском языке
24 Кб, 15 стр
11
- Лексическое значение слов. Фразеологизмы
27 Кб, 12 стр
11
- Косвенный канал сбыта. Сущность ФОССТИС. Основные блоки стратегической маркетинговой программы и их ...
37 Кб, 8 стр
11
- Family and relatives
18 Кб, 14 стр
11
- Синтаксис латинского языка
25 Кб, 13 стр
10
- Показать еще »