Анализ перевода антропонимов в романе Дж.Р.Р. Толкина "Властелин колец" - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Особенности перевода антропонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец".
  • Объектом данного исследования является роман Дж.Р.Р. Толкина "Властелин колец".
  • Имеется десять переводов "Властелина колец" на русский язык.
  • [19] Толкин Дж.P.P. Властелин Колец / пер.
  • [20] Толкин Дж.P.P. Властелин Колец / пер.
  • [21] Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / пер.
  • [22] Толкин Дж.Р.Р. Хранители: Летопись первая из эпопеи "Властелин Колец" / пер.
  • Предмет исследования - перевод антропонимов в произведении.
  • В дальнейшем анализ значимых имен ведется главным образом на материале книжной антропонимики.
  • Переводить Толкина на русский язык непросто.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку