Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс" - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Для практического анализа нами был выбран роман Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
  • Сравнительно-сопоставительный анализ переводов романа Х.Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
  • Предметом исследования служит перевод НСР в романе Х. Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
  • Классификация НСР, встречающихся в романе Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
  • Проблема перевода национально-специфических реалий (НСР) всегда имела место в теории перевода.
  • Анализ переводов, сделанных переводчиками Г.Багдасарян и А.Н. Москвичевой.
  • Важность перевода реалий подчеркивают многие исследователи.
  • Следует предостеречь и от подмены иноязычных реалий в процессе перевода.
  • В научном тексте реалия чаще всего является термином и переводится, соответственно, термином.
  • Очевидно, что переводчица провела большую работу, узнавая информацию о каждой реалии.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку