Специфіка перекладу художніх текстів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- У ході дослідження ми проаналізували специфіку перекладу художніх текстів.
- 2 Основні проблеми перекладу художніх текстів.
- Аналіз перекладів художніх текстів.
- В зв'язку з цим виникає питання точності, повноцінності або адекватності художнього перекладу.
- Мінімальною одиницею художнього перекладу звичайно є слово.
- Також при перекладі художнього тексту необхідно враховувати його стилістичні особливості.
- Основною рисою художніх творів є обов'язкова наявність в них художніх образів.
- Теорія художнього перекладу - найдревніша з теорій перекладу.
- Одна з проблем художнього перекладу - співвідношення контексту автора і контексту перекладача.
- Наступна, співвідносна з попередньою, проблема художнього перекладу - проблема точності і вірності.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Способы выражения времени в современном китайском языке
25 Кб, 36 стр
29
- Специфика перевода сложноподчиненных предложений с английского языка на русский (на материале Конституции США)
30 Кб, 40 стр
23
- Синхронный перевод как разновидность переводческой деятельности
185 Кб, 68 стр
21
- Междометия в английском языке
258 Кб, 31 стр
19
- Стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов
27 Кб, 31 стр
17
- Перевод и транслатологический анализ статьи
30 Кб, 28 стр
17
- Особенности перевода детской литературы
25 Кб, 28 стр
17
- Современный русский язык в интернет-пространстве: тенденция сокращения слов
36 Кб, 38 стр
16
- Стиль С.Я. Маршака при переводе сонетов У. Шекспира
29 Кб, 29 стр
15
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
15
- Показать еще »