Специфіка перекладу художніх текстів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- У ході дослідження ми проаналізували специфіку перекладу художніх текстів.
- 2 Основні проблеми перекладу художніх текстів.
- Аналіз перекладів художніх текстів.
- В зв'язку з цим виникає питання точності, повноцінності або адекватності художнього перекладу.
- Мінімальною одиницею художнього перекладу звичайно є слово.
- Також при перекладі художнього тексту необхідно враховувати його стилістичні особливості.
- Основною рисою художніх творів є обов'язкова наявність в них художніх образів.
- Теорія художнього перекладу - найдревніша з теорій перекладу.
- Одна з проблем художнього перекладу - співвідношення контексту автора і контексту перекладача.
- Наступна, співвідносна з попередньою, проблема художнього перекладу - проблема точності і вірності.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
26
- Английский юмор
120 Кб, 22 стр
23
- "Ложные друзья" переводчика
46 Кб, 30 стр
21
- Современный русский язык в интернет-пространстве: тенденция сокращения слов
36 Кб, 38 стр
19
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
19
- Перевод имен собственных с английского языка на русский
23 Кб, 29 стр
16
- Категория модальности в английском языке
22 Кб, 30 стр
16
- Стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов
27 Кб, 31 стр
15
- Функционирование лексических и фразеологических единиц, вербализирующих соматический образ человека
42 Кб, 64 стр
14
- Перевод и транслатологический анализ статьи
30 Кб, 28 стр
14
- Показать еще »