Специфіка перекладу художніх текстів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- У ході дослідження ми проаналізували специфіку перекладу художніх текстів.
- 2 Основні проблеми перекладу художніх текстів.
- Аналіз перекладів художніх текстів.
- В зв'язку з цим виникає питання точності, повноцінності або адекватності художнього перекладу.
- Мінімальною одиницею художнього перекладу звичайно є слово.
- Також при перекладі художнього тексту необхідно враховувати його стилістичні особливості.
- Основною рисою художніх творів є обов'язкова наявність в них художніх образів.
- Теорія художнього перекладу - найдревніша з теорій перекладу.
- Одна з проблем художнього перекладу - співвідношення контексту автора і контексту перекладача.
- Наступна, співвідносна з попередньою, проблема художнього перекладу - проблема точності і вірності.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
26
- Категории падежа существительного в современном английском языке
111 Кб, 40 стр
20
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
18
- Изучение лингвострановедения на уроках иностранного языка
52 Кб, 37 стр
17
- Английский юмор
120 Кб, 22 стр
17
- Аббревиатуры в речи девятиклассников МАОУ лицея №49
688 Кб, 15 стр
17
- Стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов
27 Кб, 31 стр
15
- Комплексный анализ переводческих трансформаций в рассказе Эдгара По "Золотой Жук"
40 Кб, 42 стр
15
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
15
- Комплексный лингвистический анализ текста отрывка романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"
13 Кб, 16 стр
14
- Показать еще »