Специфіка перекладу художніх текстів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- У ході дослідження ми проаналізували специфіку перекладу художніх текстів.
- 2 Основні проблеми перекладу художніх текстів.
- Аналіз перекладів художніх текстів.
- В зв'язку з цим виникає питання точності, повноцінності або адекватності художнього перекладу.
- Мінімальною одиницею художнього перекладу звичайно є слово.
- Також при перекладі художнього тексту необхідно враховувати його стилістичні особливості.
- Основною рисою художніх творів є обов'язкова наявність в них художніх образів.
- Теорія художнього перекладу - найдревніша з теорій перекладу.
- Одна з проблем художнього перекладу - співвідношення контексту автора і контексту перекладача.
- Наступна, співвідносна з попередньою, проблема художнього перекладу - проблема точності і вірності.
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Становлення категорії іменника англійської мови
33 Кб, 34 стр
32
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
20
- Реализация концепта "счастье" в русской и английской лингвокультурах
27 Кб, 35 стр
16
- Особенности перевода детской литературы
25 Кб, 28 стр
16
- Проблема дискурса в лингвистике
28 Кб, 37 стр
15
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
15
- Междометия в английском языке
258 Кб, 31 стр
15
- Концепт "родина" в сознании современного китайского общества через его отражение в языке
24 Кб, 30 стр
15
- Фразеологизмы, содержащие названия предметов одежды и обуви
20 Кб, 26 стр
14
- Семантика творительного падежа в русском и английском языках
27 Кб, 34 стр
14
- Показать еще »