Типові помилки при перекладі англомовних художніх фільмів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Типові помилки, які виникають при перекладі англомовних фільмів українською та російською мовами.
- Відповідно зявилися і різні жанри художніх фільмів: фільми жахів, драми, бойовики, детективи тощо.
- Визначити важливість культурної адаптації кінофільмів при перекладі.
- Проаналізувати приклади перекладацьких помилок на матеріалі англомовних фільмів.
- Розділ 1. Теоретичні основи перекладу художніх фільмів.
- 3 Культурна адаптація кінофільмів при перекладі.
- 2 Складнощі перекладу англомовних фільмів українською мовою.
- Свого часу багато уваги привернули помилки, зроблені при перекладі художнього фільму.
- Розглянути особливості перекладу назв кіно- та мультфільмів.
- З іншого - знижують довіру до перекладачів у цілому, перекладаючи по декілька фільмів на день.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Анализ англо-американских заимствований
36 Кб, 38 стр
34
- Письменность китайского языка
648 Кб, 59 стр
29
- Басенное творчество И.А. Крылова
42 Кб, 66 стр
25
- Сложноподчиненные предложения
30 Кб, 35 стр
18
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
18
- История английского языка в раннеанглийский период
65 Кб, 39 стр
16
- Особенности перевода детской литературы
25 Кб, 28 стр
15
- Мультимедийные средства обучения в процессе изучения английского языка учеников седьмых классов
22 Кб, 28 стр
15
- Многообразие возможных значений временных форм глагола в художественном тексте
19 Кб, 24 стр
15
- Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах
41 Кб, 38 стр
14
- Показать еще »