Типові помилки при перекладі англомовних художніх фільмів - курсовая работа (Теория) по английскому языку
Тезисы:
- Типові помилки, які виникають при перекладі англомовних фільмів українською та російською мовами.
- Відповідно зявилися і різні жанри художніх фільмів: фільми жахів, драми, бойовики, детективи тощо.
- Визначити важливість культурної адаптації кінофільмів при перекладі.
- Проаналізувати приклади перекладацьких помилок на матеріалі англомовних фільмів.
- Розділ 1. Теоретичні основи перекладу художніх фільмів.
- 3 Культурна адаптація кінофільмів при перекладі.
- 2 Складнощі перекладу англомовних фільмів українською мовою.
- Свого часу багато уваги привернули помилки, зроблені при перекладі художнього фільму.
- Розглянути особливості перекладу назв кіно- та мультфільмів.
- З іншого - знижують довіру до перекладачів у цілому, перекладаючи по декілька фільмів на день.
Похожие работы:
Предметы
Все предметы »
Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку
- Theory and Grammar - The Article
23 Кб, 34 стр
22
- Communication in teaching English
314 Кб, 72 стр
19
- Проблемы перевода рекламных текстов
26 Кб, 32 стр
17
- Особенности перевода научного текста
57 Кб, 62 стр
17
- Особенности перевода детской литературы
25 Кб, 28 стр
17
- Английский юмор
120 Кб, 22 стр
17
- Методика изучения морфемного состава слова в начальной школе
301 Кб, 73 стр
16
- Perfect Tenses
70 Кб, 24 стр
15
- Омонимия в английском языке
15 Кб, 16 стр
14
- Особенности перевода имен собственных и каламбуров в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"
23 Кб, 29 стр
13
- Показать еще »