Переводческие трансформации в поэтических текстах Роберта Бернса - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • Маршак в свою очередь в этот перевод вложил больше своего стиля, чем сохранил стиль Роберта Бернса.
  • В данном случае представлена такая переводческая трансформация, как опущение.
  • Если и присутствуют переводческие трансформации, то они ничуть не влияют на смысл стихотворения.
  • В данном случае представлена переводческая трансформация - замена.
  • 4ая строфа текста не имеет особых различий и трансформаций.
  • В 1ой строфе нами выявлена переводческая трансформация - замена.
  • На сцене появляются Роберт Бернс и Джин Армор.
  • Виды переводческих трансформаций.
  • Поэтический текст в переводе не потерял то, о чем писал Р. Бернс.
  • Главное условие - выяснение характера и условий переводческой эквивалентности.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку