Проблемы перевода авторских неологизмов - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • Основная трудность при переводе авторских неологизмов - это уяснение значения нового слова.
  • Для перевода авторских неологизмов были использованы приемы калькирования и описания.
  • Способы перевода авторских неологизмов.
  • Анализ этих слов и морфем может оказать переводчику серьезную помощь в уяснении значения неологизма.
  • Для перевода авторского неологизма использовался прием функциональной замены.
  • Этот способ преобладает при создании индивидуально-авторских неологизмов.
  • Квазибеспереводные методы передачи неологизмов.
  • В ходе исследований перевода неологизмов Толкиена было выявлено несколько случаев транслитерации.
  • Попович А. Проблемы художественного перевода.
  • Авторский неологизм как лингвистический феномен и как объект перевода.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку