Лингвоэтническая специфика перевода - реферат по английскому языку

 

Тезисы:

  • Объектом настоящей работы является перевода и его лингвоэтническая специфика.
  • Цель исследования - провести анализ элементов лингвоэтнической специфики перевода.
  • Тема : "Лингвоэтническая специфика перевода".
  • Теперь посмотрим, что же делается в переводе.
  • Ведь не секрет, что для очень многих текстов при их переводе "скопос" не определен.
  • Переводчик, переводя, нащупывает его почти интуитивно, как представитель принимающей культуры.
  • Итак, что же передано в переводе Розмари Титце?
  • Из 15 выявленных нами аллюзий переводчица сохраняет две: открученную ножку и Гоголя.
  • Трудности перевода очень часто вызывает оценочный компонент значения слова.
  • Выделяют различные виды перевода, но чаще встречается устный и письменный, дословный и литературный.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные рефераты по английскому языку