"Ложные друзья" переводчика в теории и практике перевода - курсовая работа (Теория) по английскому языку

 

Тезисы:

  • Тема: "Ложные друзья" переводчика в теории и практике перевода.
  • Название "ложные друзья переводчика" - калька с французского faux amis du traducteur.
  • Автором проанализированы источники и явления "ложных друзей переводчика".
  • "Ложные друзья переводчика" подразделяются на четыре основных типа.
  • Одной из разновидностей "ложных друзей переводчиков" являются слова-реалии.
  • О категории слов "ложные друзья" переводчика.
  • 2 Типология "ложных друзей" переводчика.
  • Определить природу межъязыкового явления "ложные друзья переводчика".
  • Будагов Р.А. Ложные друзья переводчика.
  • Таким образом, местное деление важно, в первую очередь, в плане теории и практики перевода.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные курсовые работы (теория) по английскому языку