Лингвокультурная адаптация текста при переводе: пределы возможного и допустимого - статья по прочим предметам

 

Тезисы:

  • В современной теории перевода термин "адаптация" используется преимущественно в двух значениях.
  • Нельзя не заметить, что единицы номинации создаются переводчиком с учетом их контекстного значения.
  • Проблемы культурной адаптации текста.
  • Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) . М.: Высшая школа, 1990.
  • Перевод: Язык и культура.
  • Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком?-М.: Стелла, 1994.
  • Кретов А.А., Фененко Н.А. К понятию импрессивной эквивалентности текстов.
  • Стиль же французской сказки прост и лишен каких-либо украшательств (7, с. 45) .
  • Во многом благодаря Ш. Перро жанр литературной сказки получил во Франции большое распространение.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные статьи по прочим предметам