Возможна ли репатриация при переводе? - статья по прочим предметам

 

Тезисы:

  • Dorfbarbier переводится как barbier du village, а лат.
  • Иноязычные вкрапления оригинала теряют свой статус, "растворяясь" в переводном тексте.
  • В случае необходимости в переводной текст могут вводиться комментарии.
  • Скорее, более эффективным способом перевода в данном случае может оказаться метод компенсации.
  • По усмотрению переводчика, в подстрочном комментарии вкрапление может переда.
  • Так, например, нем.
  • (Ср. [3, 31]) При этом их значения либо не объясняются специально, либо раскрываются в сносках.
  • Sind Sie rasend? - крикнул он, махнув своей палкой и, кажется, немного начиная трусить.
  • [Иг 236] - Jawohl!
  • Jawohl*, dis-je d’une voix tranante, et je le regardais toujours droit dans les yeux.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные статьи по прочим предметам